2012年6月29日 星期五

(1996) [典故] 你真的那麼笨嗎?(Ben jij nou zo dom?)


有網友詢問了這支影片的內容,希望有人可以稍做翻譯。事實上,這個故事說來話長,不只說明了荷蘭籍足球教練范加爾(Louis van Gaal)的人格特質,也多少能看出荷蘭人個性上的特點。

時空背景是1996年,當時van Gaal他還在Ajax當主教練。荷蘭足球雜誌VI記者 Ted van Leeuwen 問他關於 Edgar Davids 和 Michael Reiziger 兩人的轉會AC Milan 問題。

之所以問他,是因為荷蘭「合約球員組織」(類似公會)當年率先披露這兩個轉會案,該組織會長 Theo van Seggelen 被認為有拿好處,所以先讓消息曝光。記者基於好奇,故向 van Gaal 提問。可惜沒有找到問題原文,但從 van Gaa l震怒的回答可以推出一點端倪。


影片逐字稿翻譯如下:


你真的那麼笨嗎?(Ben jij nou so dom?)

Ted van Leeuwen,你真的那麼笨嗎?(Ted van Leeuwen, ben jij nou so dom?)

到底是不是?(Of is het niet?)

我不是剛要開始說,我必須維護Ajax的權益?(Ben ik niet begonnen te zeggen dat ik de belangen van Ajax moest verdedigen?)

我不是剛要開始說,我們和球員有協議?(Ben ik niet begonnen te zeggen dat wij met spelers afspraken hebben?)

那你怎麼還問這種問題?(Waarom stel je dan deze vraag?)

是我太聰明,還是你太笨?(Ben ik nou degene die zo slim is, of ben jij nou zo dom?)

某種程度上,我和球員有達成協議。(Ik heb namelijk met die spelers een afspraak.)

而誰有權針對球員說三道四?(En wie heeft het recht om over die spelers wat te zeggen als die spelers dat niet willen?)

[沉默數秒]

喔,喔,喔,喔。我已經講得很明囉。(O, o, o, o. Volgens mij heb ik toch keurig verwoord.)

現在我又要被當混蛋,那個自負的混蛋了。(Nu ben ik weer de arrogante klotzak, de autoritaire klotzak.)

然而這些全都是蠢問題,Chris(另一記者名)和你的問題都是。(Maar het zijn allemaal domme vragen, van Chris en van jou net.)

你應該現在去找Theo van Seggelen,不是我!(Je moet nu bij Theo van Seggelen zijn, niet bij mij!)

- Ted van Leeuwen: 我只想問一下有甚麼不同而已。(Ik vraag gewoon wat het verschil is.)

好,你看看,如果你還不懂,那真抱歉。(Nou goed, als je het niet begrijpt, sorry.)

夠了,我講夠明了。你可以通通抄下,更可以下評論。(Ho maar. Ik heb het goed verwoord. Je mag het opschrijven, je mag je commentaar d'r op geven.)

隨你高興!(Best!)

[自己似乎冷靜了一下]

真是不可思議。(Ongelofelijk.)

- 旁人:還有人有問題嗎?(Is er nog iemand met een vraag?)

- 底下某記者:我不覺得有!(Ik dacht 't niet!)

- 旁人:那麼我們的記者會到此結束。(Nou, dan stoppen we de persconferentie. )

van Gaal: (對旁人說) 還是你有問題?有的話我就繼續坐著。(Of wou jij nog wat zeggen? Want dan blijf ik zitten.)

- 旁人:我連問都不敢問!(Ik durf niet eens meer wat te vragen! )




大概是原問題中,van Gaal 被質問 Theo van Seggelen 是否有拿好處,van Gaal 以自己的身分(主教練必須維護自家球隊球員權益)作答。但好像沒必要這麼生氣...

重點應該是那句名言 「是我太聰明,還是你太笨」,這句話被記載於van Gaal 的維基百科裡,成為這個事件的代表名句。

各位可以想像一下,有van Gaal 這種牌子大、脾氣不好,講話又咄咄逼人的前輩在
加上這句標準的「嚴以律他」名句,多少後輩被這樣子感染了。

我可沒指名道姓喔 XD

當然,這一段影片之所以傳頌多年,還要多虧下面這個配音版本:

沒有留言:

張貼留言